粤语作为汉语的七大方言之一,保留了很多古汉语特征,所以被称为“古汉语活化石”之一,也因此粤语区的观众对于充满诗韵风华的《长安三万里》有着天然的喜爱。为了回馈观众的支持,电影主创认真准备,开场时的粤语问好虽然不是十分完美,但诚恳的态度赢得阵阵掌声。影片值得我们深入思考的,并非《超级马力欧兄弟大电影》的电影改编如此套路化的跨媒介叙事或者商业化成功,而是一款经典游戏的电影改编方式,为何会在今天采用如此老套陈旧的白人中心视角下的新移民阶层叙事模式?这种模式何以如此奏效?我们是否有可能打破这种不自知的刻板印象而做到文化书写逻辑上的真正创新?进一步地讲,如果“公主不在布鲁克林”,那么对于美国新移民来说,“公主”又会在哪里呢?
Copyright (c) 2018-2023